Kategorie: Paper Goods

paper cutter

cutter
Hatte ich gesagt, es gibt diese Woche Beiträge technischer Natur? Wo ist die Woche denn nun hin? Schon Freitag… ach herrje. Die Zeit rennt und die meiste davon habe ich wohl an dem *neuen* (Baujahr 1987) Papierschneider zugebracht. Eine große Hilfe, der schneidet stapelweise alles klitzeklein. Ich kann  zwar kein Ries schneiden, aber A3 und das reicht mir völlig. Allerdings kann man damit auch viel ver-schneiden, wenn es spät ist und man nicht nachdenkt {Rezeptkarten -> Mülleimer}. Daher schneide ich jetzt nur noch morgens früh, nach einer großen Tasse Kaffee! Und das andereProblem ist, dass ich nun noch mehr Papierschnipsel sammle als vorher, da sich ja aus den Abschnitten noch was machen lässt. Irgendwann. Eine Plastikkiste hab ich schon voll… oje
——–
Where is week gone? It’s friday and I realized I haven’t done any other post this week. Oups. I spent a lot of time with my ’new‘ paper cutter (from 1987) that cuts bunches of paper and helps me a lot. Unfortunately one can also miscut a lot, especially when it’s late at night and one is tired (a lot of recipe cards have gone in the bin). So from now on I do cut only in the morning after a big cup of coffee. 

chipboard letters



Ich hatte mir schon alle Papp-Buchstaben fertig zum Aufkleben zurechtgelegt, da schoss es mir durch den Kopf: Stopp, erstmal ausprobieren! Gott sei Dank, denn wie man sieht gehen die Pappkameraden beim Einwalzen schon kaputt. Jetzt liegen sie wieder im Regal und warten auf das nächste Projekt… Schade, denn die sind echt nicht schlecht! Habe ich vor einer Weile bei Modulor gekauft.
——–
I thought this could work, but it doesn’t. For gods sake I tested it before glueing all letters on wood. Phew. The chipboard has a few layers of paper and they easily come off while inking… now they are laying on the shelf again waiting for another project. I got them from Modulor. This store is worse a visit if you gonna travel to Berlin someday.

a stamp a day

Na, wenn das nicht ein Kalender nur für mich ist, dann weiß ich auch nicht. Das ganze Jahr als Briefmarken, jeden Tag eine zum ausfüllen und abreißen. Große Klasse! Da braucht man gar nicht mehr zu sagen, oder? Gekauft! Den Wall Planner gibt es bei Present&Correct und das wundert mich auch kein bißchen. Die machen ja auch noch mehr schöne Dinge 🙂
Allen ein schönes Wochenende!
——–
This wall planner is quite my thing, totally made for me. Each day is a stamp to fill out and tear off. And it it is totally perforated! Great. Superb. Bought! No wonder that it’s from Present&Correct, they make so many awesome things. 🙂 Have a great weekend, everybody!

thanks friends!

futura 6pt
paper

Ich kann alles gebrauchen. Naja fast. Jedenfalls solange es sich um Lettern oder Papier dreht. Das scheint ihr schon wissen, denn ich werde fleißig mit tollen Dingen versorgt. Neulich bekam ich die winzigen kleinen Lettern einer 6 pt Futura per Post von Sabine. Ob ich die gebrauchen kann? Aber sicher. (Mann, die sind echt klein!) Dann hatte Michaela Papier abgestaubt und mir nen Schwung bunte Bögen vorbei gebracht. Jippieh. Die meisten sind so riesig, dass ich sie auf einer Palette lagern muß 🙂 Ja und frisch aus Tokio bekam ich tolle Hefte und noch tollere Umschläge von Alex. Die gibt es dort beim Geld tauschen in der Bank. Seufz. Danke Freunde!
——–
When it comes to letters and paper I could need everything. It seems you already know this, you support me so much. Last week I got tiny letters in mail from Sabine. If I could make a use of that? Of course! And then Michaela took me in paper heaven as she brought overleft paper in different colours. The sheets are h u g e that I need to store them on a palett {in my little atelier…} 😉 The beautiful journal and the more beautiful envelopes brought Alex back from Tokyo. Yay. Thank you well for your support, friends!

a squared plus b squared equals c squared

geo1
Letztes Jahr erstand ich auf dem Mauerparkflohmarkt ein altes Mathebuch für die 10. Klasse aus der ehemaligen DDR von 1988. Neulich fiel es mir wieder in die Hände und ich fand die Illustrationen zu den Übungen über Volumenberechnungen einfach klasse. Sehen doch aus wie Zelte, oder? Nur weiß ich jetzt nicht, was ich damit machen könnte und nun sind sie schon aufgeklebt. Tja, so ist das…
——–
Last year I bought an old maths school book from the former german democratic republic from 1988. Until last week it has been a dust collector but now the illustrations turned out to be tents on a camping ground. Cutting and composing was fun, but I don’t know what to do with this now…

geo2

small caps @ Wedding Dress #5

books & notepads
binding some journals
some buttons
So langsam bereite ich mich auf das Wochenende vor. Hefte müssen gebunden, Karten gefalzt, und Banderolen geschnitten werden damit pünktlich zum Samstag genügend Dinge am Start sind. Ein paar Accessoires dürfen auch nicht fehlen, denn es ist ja schließlich Fashion Week.
Letztes Jahr war ich noch als Besucher bei Wedding Dress auf der Suche nach witzigen Dingen und die Handpresse war noch ein Hirngespinst. Nun ja, dieses Jahr steh ich selbst dort, übrigens zusammen mit Jana alias Basteltüte und ihren lustigen Bastelbögen. Schaut mal die Berliner Dönerbude. 🙂 
——–
I have to get ready for the weekend. I bound some journals, folded cards and cut belly bands. Did some new photobooks and notepads and will take some buttons with me to the market. Last year I was just a visitor at Wedding Dress, but time’s changed and this weekend I’ll have a booth together with Jana from Basteltuete. She makes funny cut-out illustrations, mostly about Berlin. See her snack bar „king of kebab“

>> Wedding Dress, Sa. und So. ab 11 Uhr, Brunnenstrasse zwischen Bernauer und Demminer Strasse. See you! 

Hidden message

pssst
„Tut mir leid, aber ich habe keine Geburtstagskarten“, mußte ich schon des öfteren sagen. Aber eigentlich habe ich ja doch welche. Nur gut versteckt. Wenn man nämlich den Glückwunsch mit Zaubertinte auf die „Stille Post“ Karte schreibt, wird aus ihr eine Geburtstagskarte. Ta taaa!  
Die Zaubertinte ist aus Zitronensaft und ganz einfach selbst gemacht. Mittels Kerzenflamme wieder die Nachricht erst sichtbar. Das dauert ein wenig und man sollte beim Schreiben viel Zitronensaft benutzen. Mein Glückwunsch geht heute übrigens an meine Mutter, und wie ich gehört habe, hat sie ein Bügeleisen benutzt. Mh, das scheint wohl auch zu klappen. 😉
——–
„I am sorry, I have no birthday cards“ I had to say it a few times. But it’s not true. If one write Happy Birthday on my pssst … card (psst = sshhhh) with magic ink made of lemon juice, the card turns into a birthday card. Ta taaa. The ink will get visible by holding the card over a candle flame or if one iron it. The more ink, the better! Have fun! This happy birthday is today dedicated to my mom 🙂
Zaubertinte

Farbkasten

Farbkasten

Frühling überall, die Sonne schien durchs Dachfenster und mein Atelier braucht dringend etwas buntes. Gesagt, getan. Den Setzkasten hatte ich letztes Jahr organisiert ohne zu bedenken, dass ich mit der Einteilung ja gar nichts anfangen kann. Er ist für Linienelemente gedacht. (Seht ihr links die Notiz 2*fein und rechts 2*halbfett? Sieht so aus als wären früher 2 Punkt starke Linien drin gewesen) Ich habe zwar ein paar gepunktete Linien, aber die würden niemals diesen riesigen Kasten füllen. Die Probedrucke schon. Yeah, was ein Spaß.

Farbkasten

Today the spring started over here. There was sun everywhere and I was up to do something colourful. I got this lettercase last year, but didn’t realised I won’t need this division. It is for lines instead of letters. Though I have some dotted lines they would never fill out this whole case. But my misprints do. 😉 A day of fun!