Ach wie schön ist diese Faulheit zwischen den Feiertagen. Einfach nichts tun. Wobei das eigentlich nicht stimmt, denn der Kopf arbeitet viel. Erinnert, analysiert, wertet aus, revidiert, leert sich. Und träumt.
Von unerreichbar nebensächlich verrücktem Zeug. Von materiell abgefahren hervorragend unsinnigen und sagenhaft merkwürdigen zugleich phantastisch um drei Ecken gedachten überwältigenden Ideen.
Ich hoffe Ihr träumt auch. Ich wünsche Euch ein tolles Jahr 2013.
——–
I love these lazy holidays. Doing nothing. Nothing than dreaming. After analysing the past year, and evaluating the numbers I am lost in the fun part; dreaming of fresh and crazy projects and supervisionary terrific ideas with an overwhelming amount of time to play. I love it.
I hope you dream too. Happy New Year to you!
Die schönsten Projekte aus 2012: Mal wieder zu Tusche und Feder greifen, Verläufe lernen, Buchstaben lasern lassen, ein neues Atelier beziehen und an an dieser tollen neuen Presse drucken. Eure Linolschnitte bekommen und Euch so ins Drucken mit einbeziehen. 🙂
——-
What I liked most in 2012 were trying handlettering, learning how to print a gradient and play with laser cut letters. Finding a new space and printing on my new awesome Golding Pearl Press as well as getting your your linocuts to print.
Kategorie: Uncategorized
open studio
Ho ho ho! Am kommenden Wochenende habt ihr die Möglichkeit selbst Postkarten oder Anhänger von Ausstechförmchen zu drucken. Am Samstag und Sonntag öffne ich den Laden von 12-19 Uhr für Besucher, ihr seid herzlich eingeladen. Wir können nebenbei noch etwas Baumdeko aus Papierstreifen falten und Geschenkpapier bestempeln. 🙂
Greifenhagener Str. 9, S-Bahnhof Schönhauser Allee.
——–
I open my studio this weekend. We’re doing some printing. If you’re in the mood to print christmas tags from cookie cutters come along! Will be fun.
Weihnachts-Schubladen-Ausverkauf
Der Schubladen Ausverkauf ist dieses Jahr leider etwas zu kurz gekommen. Darum freue ich mich umso mehr, Euch eine kleine Weihnachtsausgabe anbieten zu können. Dieses Mal mit einer Pop-Up Neujahrskarte, einem Mini-Leporello, zwei Postkarten, Anhängern und einem Stern. Ab heute im Shop für 12 €.
——–
I am happy to offer a special sale to you. It’s a limited package of paper goods; a pop-up new year card, a mini-leporello, some postcards, hangtags and a handmade star from paper scraps. More details here.
snowy way to work
Heute wäre ein perfekter Tag um mit dem Schlitten ins Atelier zu fahren – äh zu gleiten. Nur leider geht es nicht bergab. Und ich kann mich selbst nicht ziehen. Und leider habe ich auch keinen Schlitten. (Aber bestimmt die Kinder in der Schule nebenan…)
——-
A perfect day to take the slide to work. Unfortunately it doesn’t go downhill. And unfortunately I don’t own a slide. (Would it be mean to steel one from the schoolyard next door?)
cookie cutter
Beim Plätzchenförmchen-Sichten fiel mir auf, dass einige der Förmchen schrifthoch sein könnten, also 23,56 mm. Das kam zwar nur gerade so hin, aber ich hab eine Form trotzdem mit ins Atelier genommen um es auszuprobieren. Wenn man mit den Stegen einen Rahmen baut, in den man die Plätzchen Form vorsichtig einklemmt funktioniert es ganz wunderbar.
Jetzt suche ich nach noch mehr Plätzchen-Förmchen. 🙂 Und diese Karten wandern in den Schubladen Ausverkauf am Freitag.
——–
Last friday I found out a few of our cookie cutters are type high. I grabbed little rudolph, brought him to the studio and set him carefully in the chase. I build a frame with furniture and squeezed the cookie cutter into. Though it’s a bit fragile it worked out. Try yourself 🙂
I now look for more type high cookie cutters, to print from them on my open studio weekend 15th/16th December.
window lettering first try
Die Farbe ist echt der Knaller. Sie lässt sich sehr gut malen und zieht sich nach dem Auftrag etwas zusammen, so dass eine glatte Fläche entsteht. Von hinten, also von innen sah das eigentlich auch gut aus. Aber von außen überhaupt nicht. Und schnell (bevor es jemand sieht) habe ich es wieder abgewischt. 🙂
ps: bei Rike von Lykkelig gibt es einen neuen Druck zu gewinnen.
——–
It was soon wiped away. Though it looked a kind of nice from here it was terrible from the street. I grabbed a cloth before somebody would notice. But the colour is superb, I just have to practice. 🙂
ps: win a new print on Rike’s Blog Lykkelig
Santa Claus
Heute erzähle ich Euch die Geschichte von Santa Claus.
Sie beginnt in England mit Alan, der mir ein kleines Booklet von Startype in die Post steckt. Ein hübsches kleines Schriftmusterheft, das ich neugierig durchblättere.
——–
Today I have to tell you my story with Santa Claus. It started in the UK from where Alan sent me this little catalog from Startype.
An einer Seite bleibe ich hängen; ein Weihnachtsmann der auf zwei separate Kegel gegossen wurde um ihn zweifarbig drucken zu können. Wie toll, das hatte ich noch nie gesehen. Ob der noch zu haben ist?
Die Netz Recherche bringt mich leider nicht weiter. Alan schreibt mir Startype sei ein alte Schriftgießerei, die leider nicht mehr existiert, aber er wüßte jemanden der eventuell die alten Startype Matrizen bzw. Schriften noch hat: Happy Dragons‘ Press.
Ein eMail später schreibt mir Stafford von Happy Dragons Press ja, er kenne diesen Weihnachtsmann und würde mal ein wenig bei früheren Startype Mitarbeitern rumfragen. Juchu. Die Druck-Szene in England ist so unheimlich gut vernetzt. Wunderbar.
Ein paar Tage später blinkt wieder eine eMail im Posteingang. Stafford hat die beiden Weihnachtsmann Teile in seinen eigenen Kästen gefunden. Yay! Am Montag lag der Weihnachtsmann in der Post. Tausen Dank!
Seit ihr auch gespannt, wie Santa dann zweifarbig gedruckt aussieht? Zeige ich Euch in ein paar Tagen. 🙂
——–
While flipping through the pages one figure caught my eye. A little Santa Claus casted on two separate bodies to be printed in two colours. Wow, I never saw this before.
I did some web-research with no success. Alan told me Startype Foundry doesn’t exist anymore but he pointed me on to Happy Dragons‘ Press, who probably could have some old letters from Startype.
So I got in contact with Stafford from Happy Dragons‘ Press who wrote yes he recognizes this Santa Claus figure and will ask another printer/typesetter who did work at Startype. I got excited. It seemed to be possible to get my hands on Father Christmas.
And finally another email from Stafford landed in my inbox. He found the little guy in his own cases and send it to me. Oh boy! How wonderful! What a helpful and supportive printers‘ network.
So this monday I received Santa in my postbox. Eeek! Can’t wait to print. 🙂
1 Shot
chalk marker
Dieser Stift macht Spaß. Schreibt auf fast jeder Oberfläche, nur ans Fenster habe ich mich noch nicht heran getraut. Die Skizze fehlt noch.
Viel tolles passiert diese Woche. Ich erwarte Santa Claus aus England mit der Post und Helmut aus Hamburg. Ein Filmteam war zur Vorbesprechung da. Alles aufregend. Und bislang bin ich mit meiner Weihnachts-Performance auch noch ganz zufrieden. Am 1. Dezember gibt’s Small Caps schon drei Jahre. Zeit für Neues. Oder? 😉
——–
This pen is fun. It’s water based liquid chalk and writes on nearly all surfaces. I wasn’t that courageous to hand letter my window yet. I feel I have to sketch it first.
This week some awesome things are going to happen. I’ll expect Santa from England in the post. Helmut from Hamburg comes for a visit. A TV Production has already been there to check out the studio. And I feel comfortable with my christmas sales performance so far. I am looking forward to my 3rd Small Caps Anniversary in December. Somehow I feel it’s time for something new, don’t you think?
window lettering
Nächstes Projekt: meine Tür zu beschriften. Ob es da spezielle Farbe für gibt?
——–
I am thinking of painting my window. Note to myself: Ask somebody who knows the right pen or ink.
picture sources on Pinterest