Kategorie: Uncategorized

fashion at work


Da ich so selten koche versteht es sich von selbst, dass ich alle verfügbaren Schürzen mit ins Atelier genommen habe. Da erfüllen sie immerhin ihre Funktion. Die linke ist meine, die in der Mitte für Gäste und das T-Shirt neu dazugekommen. {Helmut wieder mal :)} Abgebildet ist übrigens ein Winkelhaken 😉
——–
Due to my regulary absence in the kitchen I took all aprons with me in the atelier. The left is mine, the one in the middle for guests and the t-shirt is new {from Helmut again :)}. It has a typesetting stick on it 😉

woodtype and typesetting

woodtype1
typesetting
Neben einigen neuen Holzbuchstaben habe ich seit letzter Woche ein neues altes Fachbuch. Der Verlag ist nicht angegeben und ich frage mich, ob es wohl handgesetzt wurde. Neben interessanten Texten gibt es ein „100 Fragen – 100 Antworten“ Verzeichnis. In dem steht, dass man den Gehilfen des Setzers früher Pachulke nannte. {Hieß so nicht auch der Nachbar von Peter Lustig?} Außerdem steht dort, dass Blei bei 327° schmilzt und dass ein Antiqua Setzkasten 125 Fächer hat. Und zu guter letzt wird erwähnt, dass man Schriften, die weder Antiqua noch Frakturcharakter haben Bastardschriften nennt. Hui, wie böse.
——–
I got new woodtype last week. Can you see the ff-ligature? Yay. But the g, y, x and j are missing. And I bought a book about typesetting where terms of the graphic art are explained. I felt like reading a specialist book to get deeper in that trade.

come and print at Jacki Terrasse

Dieses Wochenende gibt es in Berlin eine Reihe guter Veranstaltungen. Egal ob ihr Euch vom summer.pop.shopping oder der langen Nacht der Museen müde nach Hause schleppt, kommt noch eben bei den Jackie-Terassen vorbei. Organisiert von der StrickenBar und etsy gibt es die Möglichkeit sich strickmäßig oder anderweitig künstlerisch auszutoben. Ich bin mit der kleinen Adana auch dabei und bringe ein paar Lettern mit. Einen Designer- bzw. Fashionmarkt gibt es auch und ab 22 Uhr startet die Party. Also schaut vorbei!

Jacki Terrasse, an der Schillingbrücke, 10243 Berlin, Sa. 28. August 2010, ab 15 Uhr 


Daher habe ich auch noch schnell meinen Testdruck fertig gestellt. Als zweite Farbe habe ich rot reingedruckt, leider habe ich dabei vergessen Fotos zu machen und nun ist schon alles wieder gesäubert. Daher gibts nur ein Bild des fertigen Testdrucks. Noch etwas unregelmäßig, aber besser geht ja immer 🙂 

first print with the korrex

This weekend I’ll take my Adana to the event of StrickenBar and etsy at the Jackie-Terasse. There will be some action painting, photobooth, designer market; so say hello! For this I recently finished my test print, unfortunately I didn’t take pics while printing. 
Have a great weekend, everyone!

kleinformat

memory-01
magazin
interview
Viel geschnipselt und geklebt habe ich und am Ende ist ein Memory draus geworden. Das gibt es neben vielen anderen tollen Dingen zum selbermachen nun als Bastelbogen in Dolores Magazin. Gestern flatterte die neue Ausgabe ins Haus. Ihr möchtet auch eine? Dann schaut hier vorbei: kleinformat.mag
Außerdem gestehe ich, was ich nicht esse.
——–
I contributed a site for the indie-magazin „kleinformat“. The new issue is out now and comes with a lot of nice pictures, interviews and crafty things (not only) for children. I did a collage with the idea to play pairs if one makes two copies and cut the cards out. And I answered a few questions (in german, sorry). 

korrex #2

farbwerk 2

Ich habe zum ersten Mal mal das Farbwerk in Betrieb genommen. Die Gummiwalzen sind ganz schön mitgenommen, daher war ich sehr skeptisch, ob sie die Lettern gut mit Farbe einwalzen. Aber es klappt. Und man ganz schön was wegschaffen in einer halben Stunde. Morgen drucke ich die zweite Farbe und dann zeige ich auch mal das Ergebnis. Ist zwar nur nen Test, aber immerhin.
——–
I’ve tried to use the inking system on my proof press for the first time. I was skeptical wether the surface of the rollers is good enough for inking. They are very used. But it worked, yay. I’ll print the second colour tomorrow and then I’ll show you the whole print. It’s just a test though…

how to keep the ink #update

farbdosen

Film- und Plastikdöschen sind auch okay aber hatten einfach keine Chance gegen die kleinen Glasfläschchen. Deshalb habe ich davon nun ne ganze Batterie. So bleibt die Farbe länger frisch und ich sehe, was drin ist. Hurra! Zu bestellen bei Kremer Pigmente. {Übrigens hallo, ich war lang nicht mehr hier. Zu viel um die Ohren und ne Menge am Hut. Na, bin ja selbst schuld…}
——-
I love my new tiny glass bottles. They keep my ink in perfect condition so I ordered a dozen here. The plastic cans tried to do a good job but at the end they had no chance 🙂 {hello again, I was absent for a while. Think I’ve too much on my plate right now. My fault…}

a rainy weekend

korrex lift

Ich hab jetzt viereckige Augen. Was macht man auch bei 3 Tage Regenwetter? Auf dem kleinen Laptop Bildschirm Blogs lesen, genau. Schaut wo ich gelandet bin, in Asien:
Anna Gleeson
Hello Sandwich
Megro Press
Ananas Press
Mr Universe
Tokyo Pear Notes
Und während ein paar Stunden am Sonntag haben wir „schnell“ die Rollen abmontiert. Wie praktisch wenn der Nachbar einen Hubwagen hat 🙂 Euch ne schöne Woche!
———
It was raining, so I discovered new blogs at the weekend. Check them out! And we finally removed the rolls from my proof press. Yay. Luckily my neighbour has a lift truck.

paper gripper #2 (or: thanks printers!)

Hand aufs Herz: Ohne die Hilfe der „richtigen“ Drucker (und Setzer) wäre ich doch an vielen Stellen aufgeschmissen. Denn diese Tricks wie Seidenpapier mit Spucke hinter die Form pecken u.ä. fallen einem ja nicht einfach so ein. Also mir jedenfalls nicht. Mittlerweile weiß ich, dass etwas erstmal halbfalsch machen gar nicht so übel ist, es hagelt dann nämlich Mails und Telefonate (o.k. das ist übertrieben). Aber eben dies ist eine Sache, die ich von diesem Blog hier überhaupt nicht erwartet hatte. Bevor es jetzt aber zu sentimental wird (ist auch nicht so meine Stärke)… hier die Dokumentation zu Greifer Teil 2. Wie man es besser macht, nachdem man es erklärt bekommt:

gripper3
gripper 4

In der Post vom Montag steckte ein ein dicker Umschlag aus Hamburg. Nebst schickem Papier (alte DB-Fahrpläne, die ich als Tauen nehmen soll, was ich übrigens viel zu schade finde) fiel mir eine detaillierte Beschreibung samt Greifer und Blindmaterial in die Hände. Die kleinen Stücke lassen sich mit Fixogum schnell auf dem Aufzug montieren und wieder abnehmen ohne ihn kaputt zu machen. Der halbe Greifer ist auch nicht übel, aber ich habe am Ende doch nochmal zum Papierstreifen gegriffen. Und eine schicke Arbeitskleidung war auch noch im Paket, die zeig ich hier mal nächste Woche. Danke Helmut! You rock.
——–
I said in german that I never expected so much response from professional printers through this blog. To be honest, their tricks helped me many times to get out of a dead end street. I just want you to know, that your help is very appreciated. And that is how I do grippers now:
I got a parcel on monday from hamburg. Beside cool paper (which I should use instead of tympan but this would break my heart) I got some spacing and a little gripper. The spacing can be easily sticked with fixogum (rubber glue) onto the tympan. I added a paper strip at the end. See Helmut’s drawing; so nice, isn’t it? And he added working-clothes to the parcel, I’ll show you next week. Thanks!!!

thanks friends!

futura 6pt
paper

Ich kann alles gebrauchen. Naja fast. Jedenfalls solange es sich um Lettern oder Papier dreht. Das scheint ihr schon wissen, denn ich werde fleißig mit tollen Dingen versorgt. Neulich bekam ich die winzigen kleinen Lettern einer 6 pt Futura per Post von Sabine. Ob ich die gebrauchen kann? Aber sicher. (Mann, die sind echt klein!) Dann hatte Michaela Papier abgestaubt und mir nen Schwung bunte Bögen vorbei gebracht. Jippieh. Die meisten sind so riesig, dass ich sie auf einer Palette lagern muß 🙂 Ja und frisch aus Tokio bekam ich tolle Hefte und noch tollere Umschläge von Alex. Die gibt es dort beim Geld tauschen in der Bank. Seufz. Danke Freunde!
——–
When it comes to letters and paper I could need everything. It seems you already know this, you support me so much. Last week I got tiny letters in mail from Sabine. If I could make a use of that? Of course! And then Michaela took me in paper heaven as she brought overleft paper in different colours. The sheets are h u g e that I need to store them on a palett {in my little atelier…} 😉 The beautiful journal and the more beautiful envelopes brought Alex back from Tokyo. Yay. Thank you well for your support, friends!