Neulich wurde ich gefragt, ob ich zuerst am Computer gestalte bevor ich die Lettern setze und die Farben raushole. Nee, habe ich gesagt. (Nicht, dass ich meinen Rechner nicht mag, wir sind ganz gute Freunde) Ich stemple die Wörter oder Grafiken zuerst mit einem ganz normalen Stempelkissen auf dickes Papier. Diese schneide ich dann aus und puzzle solange bis es mir gefällt. Dann klebe ich die Schnipsel fest und fertig ist das Layout. Und gedruckt sieht es dann fast genauso aus. (Wo ich das Bild so betrachte fällt mir auf, dass ich wohl ne andere Hand genommen hab. Naja, die ist eh schöner) 🙂
——–
I was asked if I do the artwork with my computer before I print. Well, no. I like my macbook, but I am more into stamping words and graphics first, then cut them and arrange them the way I think it could be a nice composing. I glue the final arrangement to have a master-artwork. Then I print and at the end the print is just like the artwork. (Haven’t noticed before that I took another little hand)
Kategorie: Uncategorized
colourful tuesday
It’s time for a colourful inspiration on a grey tuesday. The typography and illustration of the 50ies and 60ies make me always smile.
1. Yay!, 2. Cocktail Culture, 3. Get well soon, 4. Piano player, 5. Press Thumbs Here, 6. Mind Your Manners 1954, 7. Happy 2010, 8. german matchbox label, 9. blue summer, 10. The Breakers Hotel, 11. Hey Ho let’s go, 12. Haunted Trailer, 13. how to enjoy a wet day14. Not available15. Not available16. Not available
… clap your hands!
Das ehrenWort von letzten Freitag hieß „Seelenwärmer“. Ein Song, ein Gegenstand, ein Duft oder ein Satz neuer Schriften 😉 – es gibt ja vieles, dass das Herz hüpfen lässt, aber wenn es dann gehüpft ist, stellt sich doch immer das gleiche Gefühl ein, oder? In diesem Sinne, klatscht in die Hände!
Alle anderen Beiträge im ehrenWort-Blog
——–
The „ehrenWort“-word of last week was „Seelenwaermer“. This is constructed word build of soul and warmness and means everything that touches your soul. Though this is rather individual I thought all things have one in common: You feel happy when your soul got touched so clap your hands 😉
See what the others have done here
a relaxed origami day
how to write
Ich kann mich gar nicht an den vielen Seiten sattsehen. Ganze vier Übungshefte von 1968 habe ich gefunden und eine Seite interessanter als die andere. Wenn mal wieder ein wenig mehr Zeit ist, lerne ich schreiben. Für schönere Preistafeln 🙂
——–
I found four of these old excercise books from 1968. Can’t wait to practise my writing. No time today but maybe next week. I’ll show you the results. 🙂
time warp – am liebsten gestern
Im Frühling ist Geburtstags-Saison in meiner Familie und meinem Freundeskreis. Ich bin leider oft zu spät dran mit der Post, daher habe ich mir ein paar Karten auf Vorrat gedruckt. Anlass ist übrigens das ehrenWort der Woche: Zeitreise. Alle anderen Beiträge gibt es ab sechs im ehrenWORT-blog. Mitmacher sind natürlich Herzlich Willkommen. Ich werde nun noch ein wenig den Druck optimieren, bevor das Wochenende anbricht. Wie ihr seht, laufen die kleinen Schreibschrift e’s zu und so geht das ja nicht.
——–
This is my post for the „ehrenWORT“ of this week, which is: time travel. The spring is birthday season and I mostly forget to send out a birthday card in time. So I printed a range of these belated birthday cards in advance. In english it would be: Today is yesterday and I wish you a happy birthday. See what the others have done on the ehrenwort-blog (at 6 p.m.)
work clothes
Meine Arbeitskleidung besteht aus einer rot-weiß karierten Schürze. Sie hat so einige missglückte Menüs überstanden und eignet sich perfekt um schwarze Finger an ihr abzuschmieren. Seit gestern sind die Tage dieser Schürze allerdings gezählt. Denn beim nächsten Siebdruckkurs werde ich meine Arbeitskleidung selbst bedrucken; mit Setzkasten, Farbwalze und Presse. So ähnlich wie die hier von briarpress
–——-
I wear an red checkered apron for work. This apron survived several failed meals and is best suited for inky fingers. But since yesterday its days are numbered. I want to make my own work clothes in the next screenprinting workshop: a typecase, a roller and an Adana (of course) inspired by the shirts of briarpress. Chic, right?
Printing with an old lady
Am Wochenende hatte ich ein wenig Zeit, um der hölzernen Adana ein paar Drucke abzuluchsen. Da das Bett, in dem die Schrift liegt nicht so hundertprozentig eben ist und außerdem der Druck über den hölzernen Hebel nicht so gleichmäßig verteilt wird hatte ich angfangs arge Probleme von allen Lettern einen Abdruck zu bekommen. Nur die Buchstaben, die direkt unter dem Hebel lagen, druckten gut. Am Ende klemmte ich Moosgummi zwischen Papier und Holz, das ging super. Die Schrift heißt übrigens Mammut und ist eine alte Werbeschrift. Die Buchstaben schließen aneinander an, außer sie sind (durch die Jahre) schon ein wenig abgenutzt, dann sieht man die Übergänge zwischen ihnen stärker. Und die Schwünge, die am Wortende hinzugefügt werden sind einfach klasse.
real letters in a letter
weekly studio round-up
Eine Woche voller Arbeit. Habe Jax getroffen und zwei schöne Drucke von ihr bekommen. Sie hat so tolle Holzlettern. Seufz. Euch ein schönes Wochenende.
——-
Just a few words: Much work this week and a nice meeting with Jax. She gave me two wonderful prints (first picture) Thanks! Have a nice weekend everybody