Es schneit in Berlin und nun auch im Atelier, zumindest an der Wand. Dies ist mein Beitrag zum ehrenWORT dieser Woche „Winterschlaf“, inspiriert durch einen Kommentar von Kate lasse ich „Zzz“ aus dem Fluzeug regnen. Hat mir wieder sehr viel Spaß gemacht, ich mag die ehrenWort-Runde, die sich allerdings bis Januar eine wohlverdiente Pause gönnt. Alle weiteren Beiträge auf dem ehrenWORT-Blog
Kategorie: Uncategorized
Die Weihnachtspost muß raus
Manche sammeln Briefmarken, ich stehe auf Briefhüllen. Auch Kuvert genannt, aber Briefhülle klingt besser, finde ich. Im Moment kann ich mich nicht entscheiden, ob die aus Nussbaumholzfurnier oder die aus der Landkarte vom Westensee meine Favorienhülle ist. Muß ich nochmal drüber nachdenken.
holychristmasshoppingprinting-weekend
Samstag und Sonntag druckte ich gefühlte 1000 Anhängerchen und verschenkte diese an wundervolle Besucher. Vielen Dank für die strahlenden Gesichter, das viele Lob und die netten Gespräche, die mich bestätigen und gleich heute zurück ins Atelier an die Arbeit treiben. Die zahlreichen Anfragen nach individuellen Aufträgen erfordern Konzepte und auch ein paar Berliner Läden möchten meine Produkte ins Sortiment aufnehmen. Juchu! Nach holy shit ist definitiv vor holy shit, ich freue mich auf 2010! Hoffentlich habe ich dann wieder so nette Standnachbarn wie dieses Jahr, mehr dazu im nächsten Post. 😉
ho ho holy shit shopping
So, alles gezählt und verpackt und mit Sicherheit irgendetwas wichtiges vergessen… naja. Falls ihr dieses Wochenende noch auf Weihnachtsgeschenkejagd seid, kommt doch im Postbahnhof vorbei. Das Maschinchen und ich würden uns freuen.
——–
It is done. All stuff is counted and packed for tomorrow. If you are still hunting for christmas gifts visit holyshitshopping this weekend. I’ll be there (with 149 other sellers) and it would be fun to meet you.
Papierhueter in XXL
Seit letzter Woche habe ich wieder ein Möbelstück mehr im Atelier. Der R I E S E N Planschrank stand den „bunter Hund“ Jungs im Weg. Nun nicht mehr und denn nun steht er hier. Wunderbar. Nun kann ich endlich stehend setzen, das ist großartig. Und mein Papier staubt mich mehr ein. Tolle Sache!
D.I.Y. Trunkshow La Bastellerie
Vielen herzlichen Dank an alle Besucher. Es ist immer spannend virtuelle Bekannte persönlich zu treffen. Vielleicht sehe ich den ein oder anderen ja nächstes Wochenende bei holy.shit.shopping im Ostbahnhof, ich würde mich freuen. Bis dahin wird es hier ein wenig ruhiger, ich muß noch drucken drucken drucken…
——–
I had fun meeting all the nice people with their wonderful trunks. I forgot to take a photo of my booth and these are just a few of the others. It was so interesting talking to all the creatives, exchanging business cards (I’ve made mine to hours before, beginner’s mistake) and meeting online friends in person. I would love to see you again next weekend at holy.shit.shopping here in berlin! Until then it will be a little more quiet here: lots of things to finish…
Abrakadabra
Am Sonntag wird es magisch. Denn wie schon bereits erzählt muß meine Presse in den Koffer um bei der D.I.Y. Trunk-Show mit dabei zu sein. Dazu mußte noch ein geeigneter Koffer her. Hier und da und dort findet man diese so zahlreich in Berlin. Zahlreich und teuer. Nach langer Suche habe ich am Ende doch noch einen gefunden: Den Koffer eines Zauberers. Simsalabim. Zwar ist er nur geliehen, dafür hat er Show Erfahrung. Ich hoffe nur meine Presse behält ihre Gestalt, wenn ich sie morgen in „La Bastellerie“ wieder auspacke. Was soll ich auch mit einem weißen Kaninchen anfangen? -> Lausitzer Str. 13, Kreuzberg, ab 14 Uhr.
——–
It will be a magic sunday tomorrow. As I told you here I will be part of the D.I.Y. Trunk Show. I had to find the right suitcase and this is quite difficult with a limited budget. In the end I got the magic trunk from a wizard. It is just borrowed but has experience in doing good shows. So I hope my press will keep its form, if I will open the trunk again at „La Bastellerie“ tomorrow. What should I do with a white rabbit? Do anyone know a spell just in case?
Stille Post – ssshhh
Wenn eine Botschaft zu kurz für einen Brief und zu persönlich für eine Email ist, greife ich gerne zur Briefkarte. Und wenn meine Nachricht besonders geheimnisvoll ist, schreibe ich sie mit Zaubertinte. Dann kann ich sie auch ohne Bedenken in eine transparente Briefhülle stecken und den Postboten an der Nase herumführen 😉
Mein Beitrag zum wöchentlichen ehrenWORT. Es wurde von Anna alias blinkblink ausgerufen und heißt _Stille_, alle anderen Beiträge gibt es wie gewohnt auf dem ehrenWORT-Blog
——–
If I want to send somebody a message which is rather to short for a letter and to personal for an email, I write a correspondence card. And if I want the message to become more mysterious I take magic ink. Then I don’t have to worry by sending the card in a transparent envelope, ‚cause the message is invisible and will only appear if the consignee irons the card. I like the idea of a postman who is wondering why he delivers a blank card… he he. This is my post for this weeks „ehrenWORT“, which is „silence“. The what the others have done at the ehrenWORT-Blog
Buchstaeblich gerettet – For the love of letters
Auch wenn viele unter den Berlinern bereits dort gewesen sind: als Typo.Fan komme ich nicht drumherum einen Besuch im Schaudepot des Buchstabenmuseums zu empfehlen. Die Idee der zwei Damen, die ich im Frühjahr schonmal dort getroffen habe ist großartig und ehrenwert zugleich. Alten ausgedienten Schriftzügen prominenter oder einfach liebenswerter Fassaden geben sie ein neues Zuhause. So manche Schätzchen warten darauf im Buchstabenmuseum noch einmal erleuchtet zu werden. Wer zwischen einem riesigen H und einem noch größeren K mal eine Plausch halten möchte, kann am 9.12./12.12/16.12. zwischen 13-15 Uhr dort vorbeischauen.
You may already know and have been there, but I can’t avoid posting this. If you are typographic fanatic you should pay a visit to the museum of letters. The brilliant intention of the two ladies I met earlier this year is really honorable. They preserve old letterings of popular buildings and adorable typographic storefronts in and around berlin for documentation. At the moment they are collecting the letterforms in a temporary two room depot. This will be open in december an the 9th, 12th, 16th from 1–3 p.m.
It’s time for a new papercutter
Weihnachten soll es eine neue Schneidemaschine geben. Meine jetztige ist ein Hebelschneider und schon bestimmt 7 Jahre alt. Langsam wird das Messer stumpf. Nun habe ich Qual der Wahl eine Neue auszusuchen. Ich habe gesehen, dass die Schneider mit Rollmesser sogar auch nuten können, wenn man das entsprechende Messer hat. Und Zackenränder und Wellenlinien können die auch. Ob ich so eine nehme? Ihr Bastler da draußen, welche würdet ihr empfehlen?
——–
I would like to have a new papercutter for christmas. I have this Arm Cutter for mostly seven years and it became blunt so it is time for a new (and maybe bigger) one. Now I have to face the choice. Should I take an new Arm Cutter or a Rotary Cutter? The Rotary Cutter has different styles of blades, I heard one can perforate and groove paper also. What would you recommand?