Schlagwort: craft

how to keep the ink #update

farbdosen

Film- und Plastikdöschen sind auch okay aber hatten einfach keine Chance gegen die kleinen Glasfläschchen. Deshalb habe ich davon nun ne ganze Batterie. So bleibt die Farbe länger frisch und ich sehe, was drin ist. Hurra! Zu bestellen bei Kremer Pigmente. {Übrigens hallo, ich war lang nicht mehr hier. Zu viel um die Ohren und ne Menge am Hut. Na, bin ja selbst schuld…}
——-
I love my new tiny glass bottles. They keep my ink in perfect condition so I ordered a dozen here. The plastic cans tried to do a good job but at the end they had no chance 🙂 {hello again, I was absent for a while. Think I’ve too much on my plate right now. My fault…}

Trunkshow #2 La Bastellerie

trunkshow2

Ich habe ja völlig versäumt Euch zur Trunkshow in La Bastellerie einzuladen. Diesen Sonntag gibt es wieder Produkte aus Koffern zu kaufen. Ich bin auch mit dabei, nur der Koffer muß noch gefunden werden. Schaut vorbei: La Bastellerie, 13-17 Uhr. Bis dann!
——–
I totally missed to invite you to the Trunkshow this sunday at La Bastellerie. If you want to shop nice creative items stop by 🙂 I will be there, too. La Bastellerie 1-5 pm. Now I am looking for a cool trunk…

dymo labels

jam

In unserer Küche bin ich zwar nicht der Koch (Gott sei Dank) aber ich kann Einfluss auf die Beschriftung nehmen. Ha! Papieretiketten kommen da gar nicht in die Tüte. Wann immer es geht zücke ich den Dymo um ordentliche Labels zu prägen. Das gilt nicht nur für Erdbeermarmelade sondern auch für Kisten, Ordner, Schubladen und alles was man beschriften kann. Macht Spaß, dauert aber eine Weile. Und den Küchenchef hab ich auch schon infiziert. 🙂
——–
I am not the chef of our kitchen (thank god!) but I am the boss of making labels. Sticky paper labels? No way! I use my dymo for everything, not just for strawberry jam. For boxes, ring folders, drawers and everything one could label. It takes a bit time, but my executive chef is already thrilled. 🙂

small caps @ Wedding Dress #5

books & notepads
binding some journals
some buttons
So langsam bereite ich mich auf das Wochenende vor. Hefte müssen gebunden, Karten gefalzt, und Banderolen geschnitten werden damit pünktlich zum Samstag genügend Dinge am Start sind. Ein paar Accessoires dürfen auch nicht fehlen, denn es ist ja schließlich Fashion Week.
Letztes Jahr war ich noch als Besucher bei Wedding Dress auf der Suche nach witzigen Dingen und die Handpresse war noch ein Hirngespinst. Nun ja, dieses Jahr steh ich selbst dort, übrigens zusammen mit Jana alias Basteltüte und ihren lustigen Bastelbögen. Schaut mal die Berliner Dönerbude. 🙂 
——–
I have to get ready for the weekend. I bound some journals, folded cards and cut belly bands. Did some new photobooks and notepads and will take some buttons with me to the market. Last year I was just a visitor at Wedding Dress, but time’s changed and this weekend I’ll have a booth together with Jana from Basteltuete. She makes funny cut-out illustrations, mostly about Berlin. See her snack bar „king of kebab“

>> Wedding Dress, Sa. und So. ab 11 Uhr, Brunnenstrasse zwischen Bernauer und Demminer Strasse. See you! 

how to keep the ink

Ich habe ein Kilo Cyan und ein Kilo Gelb sowie jeweils ein Kilo Rot, Schwarz, Mischweiß und Deckweiß. Ich benutze keine Pantone Farben, denn ich mag meine Farben lieber selbst mischen (und mir dabei Namen überlegen, wie Prinzenrollenkeks-Creme oder Schwimmbadbecken-Blau). Unglücklicherweise brauche ich immer bloß ein paar Spachtelspitzen Farbe zum Drucken, daher bleibt immer ein Rest übrig. Und den hebe ich auf. Beziehungsweise versuche ich das.
Nummer eins kann ich nicht empfehlen: das Marmeladenglas. Nummer zwei, die Dose mit dem Schraubverschluss, hielt den „Vertrocknungstest“ nur eine Woche durch. Mein Favorit Nummer drei: eine Tasche aus Alufolie falten, Farbklecks rein, ordentlich wieder zufalten und wegpacken. Nach ein-bis zweimal auffalten zerreißt sie aber. Eine mittelprächtige Lösung…
——–
I have one kilo of cyan, yellow, magenta, black, white and transparent white ink. I don’t use Pantone, ‚cause I like mixing the colours myself. But to print a series of cards I only need a little bit, so I have always some ink left and need to keep it. #1: I don’t recommend the glas. #2 the little tin with the screw cap protected the ink just a week from getting dry. #3 my favorite: fold a little bag of aluminum foil, put your ink in and close it carefully. I saves the ink and I can refold it two times until the foil brakes…  better ideas are welcome! 

Koffer, Kaffee und Kuchen

Drückt die Daumen, dass wir am Sonntag auch Sonne haben! Bei Kirsti und Julia vom Cafe Suedwind wird es dann nämlich nicht nur Kaffee und Kuchen, sondern auch Koffer geben, in denen ca. 20 Teilnehmer ihre Schätze präsentieren. Außer mir wird auch Catherine von hyggelig mit von der Partie sein, die übrigens dieses tolle Foto des Cafés gemacht hat. Also kommt vorbei, die Birnentarte und den Rhabarberkuchen kann ich nur empfehlen!
——–
I’ll be part of a Trunk Show this sunday. I love the Café of Kirsti und Julia, their Pear-Tarte and the Rhubarb Pie. If you are around come and visit. Beside the cakes 20 trunks will show lovely treasuries. You can meet Catherine, who did that picture, there too. Fingers crossed for nice weather! 

How to crochet

crochet-mag
crochet

Das fiese Wochenendwetter konnte mich nicht von einem Besuch auf dem Neuköllner Flowmarkt abhalten. Tausende andere Besucher allerdings auch nicht, daher war es echt voll. Aber ich ergatterte an einem Stand mit vielen japanischen Magazinen ein Heft über Häkeln. Yeah! Das passt wunderbar, denn meine Freunde und ich wollen schon seit letztem Winter Häkeln lernen. Ich will unbedingt eine Schildkröte oder ein anderes Tier versuchen, aber das erste Lernstück wird wohl ein Ball. Da ich keine japanische Häkelanleitung lesen kann machen wir nächste Woche einen Häkelkurs mit Ina von La Bastellerie. Am Dienstag, 25.05 ab 18 Uhr gehts los und es sind noch Plätze frei! Ina hat Nadeln, Restwolle und Musterbücher und weiß, was ein doppeltes Stäbchen ist. Wenn ihr das auch wissen möchtet hier gehts zu Anmeldung. 
———
That nasty weather this weekend couldn’t stop me from visiting the first fleamarket in Neukoelln. Seems all the other people had the same thought, it was really crowded. But somehow I managed to get this japanese magazine about crochet at a booth with cool graphic books. Me and my friends wanted to learn crochet since a few month, and next week we are going to take a class at La Bastellerie. It will be next tuesday around 6 p.m. and if you want to join click here
I wanted to do a turtle, but I’ll try a ball first. Maybe it’s easier for beginners 🙂 See you! 

a bookbinder’s book

Mit Pappmesser ...
... und Kleisterpinsel
Ich kaufe nie Bücher nur nach dem Titel. Außer dieses, da versprach der Titel soviel Interessantes. Als ich es dann in der Post hatte, war ich höchst zufrieden beim Anblick der Innenseiten. Die Anleitungen und Illustrationen darin sind ganz wundervoll. Vielleicht baue ich dieses Board zum Aufbewahren von Schere und Falzbein mal nach. Nur nicht dieses Wochenende, das wird zu sonnig für Werkstattarbeit.  🙂
——–
I recently purchased this book. Love the illustrated instructions. Maybe I’ll make this board to store scissors, knife and folding stick. But not on this weekend, the forecast says it will be sunny. Happy weekend everyone!

eggs eggs eggs!

eggs with masking tape
Während ich hier die Papierberge aufräume, die Marktbesuche meistens zurücklassen, konnte ich noch schnell ein paar Osterkarten kleben und stempeln. Masking Tape entwickelt sich langsam zu einer Sucht, aber hey; das ist ja nicht gesundheitsschädlich. 🙂 Ich denke darüber nach, noch ein paar Eier mit Tape zu bekleben, aber das Auspusten habe ich schon als Kind nicht hingekriegt. Wünsche Euch sonnige Tage, bis bald.
——-
While I am cleaning my studio to get ready for the easter holidays I made some easter cards. Masking tape starts to be an obsession. I am thinking of sticking some tape on eggs, but to blow an egg is a problem since I was a child. It don’t work out. Wish you happy easter holiday with some sunny days an lots of eggs! 

Farbkasten

Farbkasten

Frühling überall, die Sonne schien durchs Dachfenster und mein Atelier braucht dringend etwas buntes. Gesagt, getan. Den Setzkasten hatte ich letztes Jahr organisiert ohne zu bedenken, dass ich mit der Einteilung ja gar nichts anfangen kann. Er ist für Linienelemente gedacht. (Seht ihr links die Notiz 2*fein und rechts 2*halbfett? Sieht so aus als wären früher 2 Punkt starke Linien drin gewesen) Ich habe zwar ein paar gepunktete Linien, aber die würden niemals diesen riesigen Kasten füllen. Die Probedrucke schon. Yeah, was ein Spaß.

Farbkasten

Today the spring started over here. There was sun everywhere and I was up to do something colourful. I got this lettercase last year, but didn’t realised I won’t need this division. It is for lines instead of letters. Though I have some dotted lines they would never fill out this whole case. But my misprints do. 😉 A day of fun!