Schlagwort: Life

Hello Berlin english edition

Scribbels
hello Berlin -engl-
Ende September haben wir unsere Zeichnungen ins Englische übersetzt. Und können nun stolz wie Oskar unsere englische Ausgabe in den Händen halten. Hurra -äh- Hooray! Die Büchlein sind bereits in meinem etsy Shop erhältlich, sowie natürlich auch beim Berlin-Story Verlag Unter den Linden.
Alle, die an kommenden Sonntag Zeit und Lust haben können mit mir und Jana bei dem Tag der offenen Ateliers hier bei mir in der Werkstatt darauf anstoßen. Dazu später mehr. Cheers!
——–
Back in late September we translated the german words in our drawings into english and now I hold the published „hello Berlin“ english edition in my hands. So cool. It’s already available in my etsy Shop. Hooray!

Copenhagen

CPH-meermaid
Und am Ende findet man sich mit hochrotem Kopf in einer Bäckerei, in der sich die jungen Dänen schieflachen angesichts des Versuchs die zungenbrecherischen Zimtschnecken Variationen zu bestellen. Na, da muß man durch, wenn man sich durch dieses Sortiment essen will. Kopenhagen.
— And there you are, unable to pronounce the names of the most delicious bisquits you’ve ever eaten. You’ll end up like me, blushing and repeating it times and times ‚til the young danish girl points on the right one. Be tough, it’s worth it. 
CPH-nyhavn-tivoli
In vier Tagen Kopenhagen galt es den Stroget hoch und runter zu laufen und sich in die Kolonne fahrenden Dänen auf den Radwegen einzureihen, um Norrebro, Osterbro, Vesterbro und Christianshavn anzuschauen. Ein Abstecher zum Strand durfte auch nicht fehlen, genauso wenig wie ein Glögg im Tivoli und eine kalte Nase auf der Bootstour durch die Kanäle.
— We spent four days in Copenhagen biking through all the districts, went shopping, saw the beach, visited the Tivoli and hopped on a boat to see the canals. You’ll find danish design everywhere. It’s a great but expensive city. You’ll pay nearly 6 Euro for a Cafe Latte.


CPH

Aber was kann ich Euch erzählen, das ihr noch nicht über die schöne und teure dänische Hauptstadt wisst? Im Tivoli gibt es keine Zuckerwatte. Der hammergeile Flughafen wurde 2000 zum schönsten der Welt gewählt. In der Bäckerei muß man eine Nummer ziehen und beim Bremsen auf dem Fahrrad einen Arm heben. Ein Glas Nutella kostet stolze 5 Euro.
— So what can I tell you about that of beautiful cozy city? Different from us the Danish lift an arm to show the back group they slowdown their bike. And one has to tear off a number in bakeries. I couldn’t find any cotton candy in the Tivoli garden, what a pity.

CPH-cinnober
Einen schönen Designbuch- und Papierladen habe ich in einer Seitengasse der Innenstadt entdeckt. Cinnober. Für Papier liebende Besucher ein Must-See. Ansonsten findet man überwiegend Einrichtungsgeschäfte und deren Sortiment ist natürlich auch nicht von Pappe. Daumen hoch.
— For paper addicted visitors is Cinnober the place to go. A lovely little book- and paperstore in the center of Copenhagen. Besides that we visited many interior shops and they’re really great. I like.

printing studio

Bei Nacht und Nebel habe ich am Samstag das Druckatelier von Miriam Zegrer besucht. Überall standen Holzplatten, einige unbearbeitet, andere schwarz vom Druck. Ich entdeckte eine Kniehebelpresse und viele Schnitzwerkzeuge. Und lauter schöne Drucke an den Wänden.
— On saturday night I visited the printing studio from Miriam Zegrer. I spotted carving tools, japanese paper, a press and many wooden blocks, most of them black from ink. 

Miriam hat in einer Druckvorführung gezeigt, wie man den japanischen Holzschnitt druckt. Im Gegensatz zur westlichen Technik Ölfarbe auf trockenes Papier zu drucken, wird bei der japanischen Technik von einem feuchten Druckstock aus Holz auf eine feuchtes Papier gedruckt. Das geschieht mit wasserlöslichen Farben und ganz speziellem Handwerkszeug; Reis Paste, verschiedenen Pinseln und Bürsten und dem Baren, dem Handabreiber. Eine Presse braucht man nicht.
–Miriam does wood cuts and demonstrated the japanese printing process. Instead of printing oil based ink onto dry paper the japanese wood blocks have to be wet and are printed with water based ink onto dampen japanese paper. A special tool set is required, there are several brushes, a rice paste and the so called baren, a disk to rub the back of the paper while printing.

Die wässrig lasierende Farbigkeit des japanischen Holzschnitt gefällt mir sehr. Und dass man weder stinkende Lösungsmittel noch schwere Maschinen benötigt macht mir die Drucktechnik sehr sympathisch. Gerammelt voll war der kleine Raum während der Vorführung und viele Detailfragen ließen erkennen, dass die vergangene Hokusai-Ausstellung nicht mich für den japanischen Holzschnitt begeistert hat. Miriam bietet übrigens auch Workshop an.
— I very like the light glazed colours of the japanese wood block prints. We recently had a great exhibition about Hokusai in Berlin and the questions from the audience during the demonstration at Miriam’s printing studio proofed a growing interest in the traditional japanese technique. I have to get my hands on that too!

zines

Aus San Francisco habe ich mir ein Zine von Art Noose mitgebracht. Ich hätte am liebsten noch mehr dieser kleinen Heftchen gekauft, die sehr kreativ, kurzweilig und nicht sehr teuer sind. In diesem hier wird man aufgefordert die Geschichte mit seinen eigenen Worten zu ergänzen und sie an Art Noose zurück zu schicken im Tausch gegen ein neues Heft. Tolle Idee.

In der letzten Zeit sind vermehrt Bücher über diese Form des independent self-publishing erschienen allen voran „behind the zines“ vom Gestalten Verlag. Ich hätte ja nicht gedacht, dass sich Zines immer noch halten, wo sie doch durch die e-magazines extrem Konkurrenz bekommen.
Aber da habe ich wohl Nachholbedarf. Das Zinefest, das vom 26. – 27.November in Berlin stattfindet kommt mir da doch wie gerufen. Ist bereit im Kalender vermerkt. Spätestens dort werde ich mein eigenes erstes Zine schreiben, es gibt nämlich Workshops. Und hier eine etsy treasury für noch mehr Zinespiration 🙂

——-
I bought me this zine in San Francisco. It’s made by Art Noose. I love the concept, one has to fill out the book and send it back in exchange for a new one. I would have loved to buy more of these small amusing zines that are actually not very expensive. 

Obviously zines are still around. I supposed they wouldn’t stand against the e-mags but they do. Actually there were a few books about zines published in the last time and Berlin gets its first
Zinefestival in November. I feel a strong need to catch up with the german zines and can’t wait to take a workshop there. In the meantime here’s a etsy treasury for some more inspiration.

Balkonien


Der Sommer kämpft und schickt noch letzte Grüße an die Blumen auf Balkonien. Diese sind übrigens alle aus der Wilde Wiese Tauschaktion hervorgegangen, die ich im Mai (oder war es Juni) hier auf dem Blog gemacht hatte. Ich hatte viele kleine Samen bekommen, die meisten sind aufgegangen, viele schon verblüht und einige blühen noch. Es war sehr spannend zu beobachten, welche Blüte am Ende aus dem grünen Stengel hervorgeht, das war eigentlich das Beste an der ganzen Sache. Das wird nächsten Sommer bestimmt wiederholt.
——–
Maybe today is the last sunny day here in Berlin. The summer slowly says goodbye. My plants try to catch as much sun as they can. They are all grown from the seed-swap that I did back in May (or June) with some of my blog readers. To see all the little greens growing was the best part of it. I never knew which bloom would pop out. And I definitely will do a swap again next year.

hello etsy berlin

helloetsyberlin1
helloetsyberlin2
helloetsyberlin3
helloetsyberlin4
Puh, die Konferenz war toll und ich hätte nicht gedacht, dass man vom zuhören so k.o. sein kann. Zwei Tage Programm auf Englisch lassen einem den Kopf rauchen. Wie gut, dass man die Vorträge aus der Main Hall nochmal im Livestream anschauen kann.
Super viele Leute haben wir alle getroffen und es ist immer interessant die Stories der anderen Small Businesses zu hören. Ob Marmelade, Tee oder Pflanzen das Geschäft ist – jeder fängt anders an, aber irgendwie haben doch alle die gleichen Schwierigkeiten. So, aber nun gehts wieder auf ins Tagesgeschäft. Chaka.
——– 
Phew, I feel a bit overloaded after this inspiring conference. It was very interesting to hear all the stories behind the other small businesses. If you do T-Shirts, Jam or Tea – at some point we all have to fight the same challenges. But I haven’t expected I would be so exhausted from just listening. 
They put the videos online so check out the talks from the main hall.

just one night til hello etsy

hello etsy plate and print
Es ist schon eine Weile her, fast ein halbes Jahr, dass ich dieses Klischee in der Presse hatte, um die Postkarten für die Hello Etsy Konferenz zu drucken. Aber seitdem bin ich neugierig auf die, die da kommen und sprechen werden. Die, mit den Tipps für uns kleine Geschäftsfrauen und -männer. Die, die wissen wie der Hase läuft. Mit Notizbuch und Kamera bestückt geht’s morgen in aller Frühe los um mit den anderen Kreativen den inspirierenden Vorträgen und Diskussionen zu lauschen. Der Raum- und Zeitplan ist schon gemacht und ausgedruckt, es fühlt sich ein auch bißchen an, als wäre ich zurück an der Uni. Gedränge im Hörsaal wird es sicher auch geben. Euch allen ein schönes Wochenende!
——-
Back in early April I’ve printed the postcards for the upcoming Hello Etsy conference and since then I got curious what the conference is all about. Who will be coming and who will be speaking. Whenever I met some of the etsy people I tried to get a hint and of course there were rumours around but nothing was clear except of one thing: it will be exciting. So today I’ve printed out my schedule for saturday and sunday and will try to get lots of sleep ‚til I get up very early tomorrow to take the train to Mitte and meet all the other small business owners out there. It’s going to be a great event, many creatives are coming from abroad. I take my camera with me and will post some pictures here on monday. Happy weekend to all of you!

random berlin pics

Mein Fahrrad war mal wieder nicht fahrbereit. Diese blöden Scherben. Also bin ich zu Fuß zum Atelier gelaufen, die Kamera im Gepäck. Dies ist die Nachbarschaft.
———-
A flat on my bike. Again. So I had to walk to the atelier and did some shots from the neighbourhood. Have a nice weekend everybody!




camera love

Am Wochenende fand ich den Tiefen einiger Kisten Relikte aus alten Zeiten. Die Contax hat mich trotz ihrem manuellem Filmtransport immerhin durch 3 Semester Grundlagen Fotografie gebracht. Das war ein ganz schöner Kampf. Zu Beginn mußten wir ein kleines Büchlein über einen Fotografen gestalten. Ich wählte André Kertész, ein mir bis dahin unbekannter Fotograf. Zufällig gibt es im Gropius Bau zur Zeit eine Retrospektive über ihn zu sehen. Am Samstag war ich da und sah nahezu alle Bilder im Original, die ich vor genau 10 Jahren für das Büchlein scannte. Großartig. Und nebenbei fiel mir auf Kertész hatte Ähnlichkeit mit Daniel Craig.
ps: zurück aus dem Urlaub versuche ich dem Alltag ein Schnippchen zu schlagen.
——–
This sunday I found my old camera in a corner of a box with odds and ends. She took me through 3 semesters photography during university. At the beginning we had to write and design a little book about a photographer and I chose André Kertész. He was totally unknown to me, but while working on the book I realized I made a good choice. This saturday I went to see the grand retrospective of his work shown in Martin Gropius Bau in Berlin at the moment. And I saw all the pictures that I’ve scanned for the book 10 years ago in real. So great. And by the way I noticed Kertész looked like Daniel Craig.
I am back from holiday but it’s hard to get back on track.

corporate blue

corporate blue
Es sieht so aus als hätte ich hier strenge Corporate Design Guidelines. Es ist aber reiner Zufall das meine Visitenkarte so krass zu meinen neuen Schuhen passt. Oder andersherum. Ist mir eben gerade erst aufgefallen.
Die anderen Dinge; Stempel vom Flohmarkt, Stift von Muji, Stempelkissen aus SF und Box von Helmut. Alles heute von meinem Schreibtisch.
——–
It seems my new shoes fit perfectly to my business cards. I just found it out today. I do not have any corporate desgin guidelines, but maybe I follow some without knowing. I looked for more blue things on my desk and this is what I found: stamp from a fleamarket, muji pen, my business card, stamp pad, Box from Helmut.